Ученые из Кембриджа разрешили давний спор об интерпретации фрагментов утраченной средневековой поэмы, обнаруженной в проповеди XII века. Переосмысление текста кардинально меняет наше понимание популярной средневековой литературы и даже проливает свет на упоминания в произведениях Чосера.
В 1896 году кембриджский ученый и писатель М. Р. Джеймс обнаружил английские стихи в латинской проповеди XII века из коллекции Питерхаус Кембридж. Джеймс и его коллега идентифицировали эти стихи как отрывки из утраченной романтической поэмы, назвав её "Песнь о Уэйде". Они не подозревали, что это открытие спровоцирует почти 130 лет ожесточенных дебатов о значении этих фрагментов – дебатов, которые, возможно, наконец разрешили два современных кембриджских ученых.

В исследовании, готовящемся к публикации в Oxford University Press, Себ Фальк и Джеймс Уэйд (чья фамилия является забавным совпадением) утверждают, что английский отрывок десятилетиями интерпретировался неверно. Вместо:
Некоторые – эльфы, а некоторые – гадюки; некоторые – духи, что обитают у вод: нет человека, кроме Хильдебранда одного.
Правильное прочтение должно быть:
Так они могут сказать, вместе с Уэйдом: Некоторые – волки, а некоторые – гадюки; некоторые – морские змеи, что обитают у воды. Нет ни одного человека, кроме Хильдебранда.
"Песнь о Уэйде" была популярной историей в Средние века, главный герой которой упоминался наряду с такими персонажами как Ланселот и Гавейн. Даже Джеффри Чосер ссылался на Уэйда в конце 1300-х годов.
Одной из особенностей отрывков "Песни о Уэйде" в проповеди Humiliamini, которая больше всего смущала ученых, было упоминание "эльфов", что делало поэму более эпической и сказочной, чем рыцарской и романтической. Эта неожиданная тема не имела особого смысла и в тексте Чосера.
Фальк пояснил в заявлении Кембриджского университета:
Замена эльфов на волков имеет огромное значение. Она переносит эту легенду от монстров и гигантов к человеческим битвам рыцарских соперников.
Было непонятно, почему Чосер упоминал Уэйда в контексте придворных интриг. Наше открытие делает это гораздо более понятным.
В "Троиле и Крессиде" Чосера, например, персонаж по имени Пандар рассказывает Крессиде "сказку о Уэйде" после ужина. Фальк и Уэйд, утверждающие, что Пандар хочет пробудить страсти Крессиды, объясняют, что рыцарский роман имеет больше смысла в этом контексте. Что касается проповеди Humiliamini, это новое прочтение делает её еще более интересной.

Здесь у нас есть проповедь конца XII века, использующая мем из популярной романтической истории того времени. Это очень раннее свидетельство того, как проповедник вплетает популярную культуру в проповедь, чтобы удержать внимание своей аудитории.
Фальк описал это как "творческий эксперимент в критический момент, когда проповедники пытались сделать свои проповеди более доступными и увлекательными". Исследователи предполагают, что автором проповеди Humiliamini, скорее всего, был английский позднесредневековый писатель Александр Некам, живший с 1157 по 1217 год.
В более широком смысле проповедь говорит о смирении необычным образом, сравнивая могущественных, грабящих людей с волками, а лживых – со змеями. По словам Уэйда, она передает вневременное предупреждение: люди представляют большую угрозу, чем монстры.