Издание Android Authority нашло в бета-версии грядущего обновления сервиса Google Translate новый раздел под названием «Практика». Судя по содержимому файлов, это будет сервис обучения иностранным языкам, которое уже давно предлагают конкурирующие платформы. А именно через «живое» общение с носителем языка на разные темы, только в качестве собеседника выступит ИИ.
Тема актуальна и весьма спорна — даже знаменитый Duolingo столкнулся с негативной реакцией аудитории после обнародования планов перейти на работу с ИИ. Во-первых, потому что это означало автоматический отказ от сотрудничества и потерю доходов для многих переводчиков и учителей. Во-вторых, у людей до сих пор нет достаточного доверия к ИИ, который запросто искажает факты и умалчивает о важных вещах, если не может встроить их в свои ответы.
В случае с «Практикой» в Google Translate учебный процесс состоит из отработки сценариев, которые имитируют реальные ситуации. Среди них есть типовые и персональные: например, пользователь может рассказать о предстоящей поездке в конкретное место за рубежом. И попросить составить примеры диалогов, которые ему предстоит там вести – на узкоспециализированные темы.
Как и Duolingo, Google Translate будет отслеживать прогресс в обучении пользователей, вести статистику уроков, выставлять оценки и мотивировать к учебе разными способами. И это вновь поднимает вопрос: как ИИ справится с такой задачей? Одно дело быть справочником или распознавать речь человека. И совсем другое – выступать учителем, который должен понять чаяния и проблемы каждого пользователя, чтобы выстроить мотивационную программу и не отпугнуть его от учебы.